Юридический перевод   Юридический перевод документов - одна из самых востребованных услуг в этой области. Он включает в себя работу, как с личными документами, так и с судебными и деловыми материалами.

   Юридический перевод может пригодиться в различных сферах жизни. По мере того, как развиваются и укрепляются международные отношения, растет спрос на такие услуги. Это помогает в решении широкого спектра задач:

  • Перевод личных документов на иностранный язык необходим для совершения различных действий за границей, таких как покупка недвижимости или получение образования. В свою очередь перевод иностранного документа на русский язык позволяет владельцу свободно пользоваться им на территории Российской Федерации.
  • Перевод документов официального характера чаще всего заказывают компании, имеющие филиалы и офисы в других странах;
  • Перевод судебной документации (иски, прошения, показания) могут пригодиться при судебных разбирательствах, носящих международный характер.

Юридический перевод являет собой совокупность лингвистики и права. При выполнении работы необходимо знать и учитывать особенности этой области:

  • Терминология - точное значение слов и правильное использование их в тексте;
  • Законы различных стран, их различия и особенности;
  • Соблюдение юридического стиля, что позволяет избежать неточностей.

   Для грамотного перевода текста недостаточно владеть только языком и терминологией. Важно знать законодательство страны, с языком которой работает переводчик, свободно ориентироваться в той или иной области права, а также иметь представление о том, как правильно оформлять различные документы и работать с ними.

   При переводе юридических материалов должен соблюдаться особый стиль, отличающийся формализмом, что помогает избежать неверной трактовки фраз и приводит к искажению смысла текста. Так, многие документы, имеющие отношение к англо-саксонской системе права, составляются в определенном стиле legalese, знание которого просто необходимо при работе с текстом, относящемся к данной тематике.

   Даже небольшой недочет или ошибка может повлечь за собой неприятные последствия. Например, при подготовке большого количества документов для совершения определенных действий, в этом случае неточный перевод может привести к негативному результату. То же касается двусмысленных предложений - неверное истолкование зачастую влечет за собой многочисленные проблемы для заказчика. Профессиональный и опытный специалист будет знать все тонкости и обязательно учтет их при выполнении работы.

   Наша компания гарантирует грамотный перевод при работе с любыми языками. Опыт работы с юридическими материалами у нас составляет более 12 лет, а качество проверено многими заказчиками. Обращаясь в нашу компанию, Вы можете быть уверены в том, что переводом будет заниматься грамотный специалист, знающий все тонкости юридических вопросов.

Доверьтесь специалистам, и результат обязательно Вас порадует!