Письменный перевод текста   Письменный перевод текста - это, пожалуй, одна из самых распространенных услуг в сфере переводов.

Спектр тем для письменного перевода очень широк, каждая область требует определенных знаний для грамотного и качественного выполнения работы.

   Поэтому, если Вы хотите перевести узкопрофессиональный документ, скажем, на юридическую тематику, лучше всего это доверить специалисту, хорошо разбирающемуся и ориентирующемуся в тонкостях этой сферы - от основ составления договоров и контрактов до юридической терминологии и законодательства в различных странах мира. Это касается и иных текстов, скажем, медицинских или технических. Неправильно переведенный термин или неграмотно составленное предложение может повлечь за собой неточности, а в некоторых случая и смысловое изменение документа. Необходимо знать и учитывать все нюансы!

Юридический перевод   Юридический перевод документов - одна из самых востребованных услуг в этой области. Он включает в себя работу, как с личными документами, так и с судебными и деловыми материалами.

   Юридический перевод может пригодиться в различных сферах жизни. По мере того, как развиваются и укрепляются международные отношения, растет спрос на такие услуги. Это помогает в решении широкого спектра задач:

Экономический перевод   Условно к экономическому переводу текстов можно отнести перевод бухгалтерских бумаг, финансовых отчетов, статистики и других подобных документов.

   В последнее время такие услуги становятся все популярней. В первую очередь это связано с тем, что Россия занимает все более значимую позицию на международном рынке. С расширением внешнеэкономической деятельности компании переходят на международные стандарты ведения финансовых документов, что приводит к необходимости перевода документации на иностранные языки. Для выхода на международный рынок, привлечения иностранных инвестиций или создания совместных предприятий возникает необходимость предварительного анализа документов, оценки статистики. Результаты подобного анализа также требуют перевода.

Медицинский перевод   Медицинский перевод текстов - это перевод документов из области медицины, фармацевтики, биологии, биохимии и других смежных областей. Каждое из этих направлений имеет свои особенности, направленности, разделы.
   В медицине можно выделить ряд основных специализаций: диагностическая медицина, исследовательская медицина, хирургия, стоматология и др. Каждая область имеет свои лексические особенности, термины, а также свои нюансы в оформлении документов. Таким образом, для правильного перевода документов необходимо иметь точные знания и быть узкоквалифицированным специалистом.

Маркетинговый перевод   Маркетинговый перевод - это перевод рекламных текстов и различных материалов, направленных на продвижение той или иной продукции.

   В любой категории есть ряд своих особенностей, которые необходимо учитывать для хорошего результата. При работе с такими текстами желательна вычитка носителем языка.

Технический перевод   К техническому переводу текстов можно отнести работу с такими материалами, как инструкции, учебники, научные статьи, справочники и т.д. Опыт наших переводчиков позволяет выполнить работу любой сложности.

   Технический перевод требует знания специфической лексики, грамматики, понятий и терминов.

научный перевод   Сложно переоценить значимость научного перевода в развитии как точных, так и гуманитарных дисциплин.
   В нашей жизни очень много изобретений, которые помогают нам и зачастую упрощают работу. Появлению таких нововведений мы обязаны специалистам из различных стран. Их согласованное и четкое взаимодействие обеспечивает переводчик.

Художественный перевод   Художественный перевод - это особенный вид перевода, ведь при работе нужно не только правильно передать смысл текста, но и сохранить атмосферу и настроение. Такая разновидность услуг требует не только хороших познаний в лингвистике и филологии, но и творческих мыслей и идей.

   Благодаря художественному переводу, авторы из разных стран имели возможность переводить свои произведения на другие языки. Так, появилась мировая литература. Такой обмен культурными ценностями повлиял на формирование общечеловеческих принципов и ценностей. Имена выдающихся писателей стали известны по всему миру, а у людей появилась возможность знакомиться с культурой других стран.